文╱江婕瑋職能治療師
原文出處:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=737386876276448&set=a.323353044346502.98454.100000154267360&type=1&relevant_count=1
表妹的英文非常好,因此我每次寫完作業都會請她幫忙潤稿。這次的作業是關於壓力調適,中間我舉了個例子:「當我寫不出很難的作業時,我會找我老公擁抱或洗個澡,暫時放鬆一下。」以下是原文:
For example, when I couldn’t figure out a tough assignment. I would ask my husband for a big warm hug or take a bath for temporary relaxation.
厲害的表妹回傳給我她的版本...
For example, when faced with challenges of a tough assignment, I would ask my husband for a big warm hug or to take a bath with me for temporary relaxation.
嗯嗯...詞句變得更優美了...欸,「take a bath with me」?這是指一起洗澡嗎?!
「我在改的時候也覺得好害羞。XD」表妹羞赧的說。
哎呀,雖然我們感情很好,一起洗澡似乎很紓壓(?),但我實在沒有開放到會寫給老師看啦。>////<
沒有留言:
張貼留言